在语言和方言的使用中,特别是歌唱和表演艺术中,有时候会因为语音习惯、艺术表现或者个人风格等因素,导致某些词语的发音与标准普通话或书面语有所差异。

“佻挞”这个词在粤语中常常读作“tiu3 daa2”(按照粤语拼音),转换成普通话近似音可能会被唱成“diaoda”。这种变化可能是由于以下几个原因:

方言影响:《三笑》作为一部香港喜剧片,可能在歌曲创作和演唱时受到了粤语方言的影响。粤语中的“佻挞”发音与普通话的标准读音“tiaota”有所不同。

艺术处理:在音乐和表演中,为了韵律、节奏或者表达情感的需要,歌手可能会对歌词的发音进行一些艺术化的处理,这可能导致某些字词的发音与标准读音有所差异。

个人风格:不同的歌手在演唱同一首歌时,可能会根据自己的嗓音特点和演唱风格,对歌词的发音做出个性化的处理。

因此,张也在演唱《三笑》时将“佻挞”唱成“diaoda”,可能是以上一种或多种原因的结果。这种变化在音乐和表演艺术中是较为常见的现象。