"昂昂昂腩掂沃仔食饭香" 这句话似乎是用了一些方言或者口语化的表达,直接翻译成标准汉语可能会失去一些原句的风味,但大致的意思可能是:

"哎呀,炖好的肉十分美味,连小家伙都吃得津津有味。"

其中,“昂昂”可能是表示感叹或者强调的情绪词,“腩掂”可能是指炖得恰到好处的肉,“沃仔”可能是对小孩或者小动物的昵称,“食饭香”则是形容吃饭吃得香或者食物味道好。具体的翻译可能会因地域文化和语境的不同而有所差异。